Puff, the Magic Dragon
很好听的一首民谣老歌,虽然时隔久远,但丝毫不影响twitter上众网友对它的喜爱,如果还在练吉他一定会去找一下谱子。
可以在谷歌音乐上试听or下载。
关于这首歌(摘自wikipedia)
“Puff, the Magic Dragon”是一首由Leonard Lipton及Peter Yarrow填词的歌曲,由彼得、保罗及玛丽这个组合作为原唱,并于1963年录制发行。这首歌的知名度很高,有不少人也知道有这首歌曲,在美国及英国则最为人知。
这首歌曲的歌词是基于一名当时正于康乃尔大学读书的一位十九岁男生——Leonard Lipton所作的一首诗歌。他是由美国诗人Ogden Nash一首所创作的诗歌“Custard the Dragon”的身上得到灵感的。他创作完自己的那首诗歌后,便把它交给他的朋友,也是在康乃尔大学学习的Peter Yarrow,他后来便将这首诗变成一首歌,并将更多的内容放在其歌曲上[1] 。
这首歌的歌词是一个关于一只名叫“Puff”长生不老的龙跟他的玩伴“Jackie Paper”的小故事。故事是说“Jackie Paper”小时候整天跟“Puff”玩耍,但当他长大后,却对虚构的探险不感兴趣,更没有理会“Puff”,令它生活在孤独和沮丧之中。故事的场景设定于一个名叫“Honalee”的虚构小岛,其名称是由Leonard Lipton所创建的。
谨以此文纪念我第一篇被盾的博文,墙内用户就不用点击了,不如会影响浏览本站的其他文章。不知道应该感谢谁只是盾了这一篇文章而不是整个blog,不幸中的万幸了。
附中英文歌词(来源)
英文歌词:
puff,the magic dragon
live by the sea
and frolicked in the autumn mist
in a land called honahlee
little jackie Paper
loved that rascal Puff
and brought him strings and sealing wax
and other fancy stuff
together they would travel
on a boat with billowed sail
Jackie’s kept a look-out
perched on Puff’s gigantic tail
noble kings and princes would bow
whenever they came
Pirate ships would lower their flags
when puff roared out his name
a dragon lives forever
but not little boys
painted wings and giant rings
make way for other toys
one grey night it happened
Jackie Paper came no more
and puff that mighty dragon
he ceased his fearless roar
his head was bent in sorrow
green scales fell like rain
Puff no longer went to play
along the cherry lane
without his lifelong friend
Puff could not be grave
so puff that mighty dragon
sadly slipped into his cave中文大意:
“帕夫”这只神奇龙住在海边┇
在秋天的雾中嬉戏┇
在一个叫做”哈诺里”的地方┇
小杰奇佩柏喜欢这只调皮的龙┇
为它带来细线、封蜡┇
和一些好玩的东西┇
他们一起旅行,乘着船航过滔天巨浪┇
杰奇在帕夫巨大的尾巴上不停的张望┇
尊贵的国王和王子们在他们来到时也得行礼如仪┇
海盗船必须降下旗子┇
当帕夫咆哮着它的威名┇
龙可以长生不死,小男孩却没办法┇
用画的翅膀和巨人的戒指┇
即使想尽办法,找遍了各种玩具┇
一个灰蒙蒙的夜里,事情终于发生了┇
杰奇佩柏再也没有来了┇
帕夫这只力大无比的龙┇
停止了它肆无忌惮的怒吼┇
它的头哀伤的垂下来┇
绿色的鳞片像雨一样的掉落下来┇
帕夫从此再也不去樱桃小径玩耍┇
失去了它一生的朋友┇
帕夫再也勇敢不起来┇
于是,帕夫这只力大无穷的龙忧伤的潜入它的洞穴里……
